![]() Outcomes & Results: The brain‐damaged bilingual speakers reviewed in the present study exhibited selective deficits for nouns, verbs, or irregularly inflected verbs in both of their languages.Ĭonclusions: The selectivity and cross‐language nature of the deficits reviewed here indicates that at least certain language substrates are shared in proficient bilingual people. Methods & Procedures: The studies reviewed here employed a variety of behavioural tests that were specifically designed to investigate the availability in aphasic patients of lexical information concerning nouns and verbs and their morphological characteristics. Critically, these selective deficits were manifested in a strikingly similar manner across the two languages spoken by each of the individuals.Īims: The present study aims at reviewing these cases of selective cross‐linguistic deficits and discussing their implications for theories concerning lexical organisation in the bilingual brain. These cases involved disruption affecting the production of words from a specific grammatical category (verbs or nouns) or the production of irregular versus regular verb forms. What’s your current read on language or bilingualism? Please let me know in the comments below.Background: A few studies have recently documented cases of proficient bilingual individuals who, subsequent to neural injury, suffered selective deficits affecting specific aspects of lexical processing. There is most certainly a huge potential in the subject of bilingualism and multilingualism, so am hopeful for more passionate and fascinating books to be published in the future! One final point, the research brings as many questions as answers and it seems that there is a long way to verify and objectivise some of the findings and research. On the other hand, does trust increase, if there are more people speaking with foreign accents and this becomes a norm? Interesting, huh?! This might be one of the reasons why people don’t want to have a foreign accent and are after accent reduction lessons. For example, we can be seen less trustworthy when speaking a language with a foreign language. 137) and finally language can also influence how we’re seen by others (social marker, p. 143), when facing a problem in a foreign language, we make better decisions (p. Hence, if you know more languages, the importance of maintaining the foreign / native language skills on a regular basis.Īnd finally decision-making and bilingualism: “(…) moral judgements do change according to language.” (p. I think learning a language is a truly complex phenomenon which as you can see from the above starts prenatally and requires our constant work (whether we’re aware of it or not). One can completely ‘forget’ their native language and swap it with the new one. What?! Can one forget their native language? Actually, yes. Those findings only confirm that language development and the bilingual journey starts as early as in pregnancy.Īnother fascinating topic is language attrition: the loss of the native language. Do you know that babies as young as six months of age, can have already developed a complex (!) knowledge of a language, including some words?! What is more, babies as young as 2 days (yes, days!) can differentiate between two different languages. Let me now share with you some of the most interesting findings (in my opinion!). What hides under those academic topics are some most interesting experiments, research and discussions about language and bilingualism. The book covers topics such as bilingual development in babies, bilingual brain vs monolingual brain, bilingualism and other cognitive skills, bilingualism in the social context, etc. So if there are any uni students or researchers reading my review: there is definitely some potential in the subject of bilingualism / multilingualism. Why is it so fascinating? I think mainly because, on one hand, we have a truly profound knowledge about bilingualism and, on the other, there are so many unanswered questions. I completely and entirely immersed myself into reading this wonderful publication. What a fascinating read! To be honest with you, I didn’t expect to be taken on a such an interesting journey learning about the science of language! While reading it, I was laughing, putting exclamation marks, taking side-notes, discussing it with my friends. ![]() “(…) bilingualism is the rule rather than the exception in the sense that the majority of the world’s population can communicate in more than one language.” Albert Costa
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |